|AUSTLANG reference||Y54||AIATSIS Code|
|AUSTLANG reference name||Wik Ngathan||AIATSIS reference name|
|OTHER REFERENCE CODE(S)||Wik-Ngathan [wig]||ISO 639-3 code|
|LANGUAGE VARIETY NAME, PHONETIC TRANSCRIPTION||[wik ŋat̪an]||Phonetic transcription of language variety name with IPA|
|LANGUAGE VARIETY NAME, PHONEMIC TRANSCRIPTION||/wik ŋat̪an/||Phonemic transcription of language variety name with IPA; Hyperlink to a webpage with a phonology chart of the language variety.|
|LANGUAGE VARIETY COMPLEX||Name of largest mutually intelligible complex.|
|LANGUAGE STATUS||EGIDS: 8a||Assess and apply EGIDS
Select: Revival, Revitalisation, Renewal, Reclamation, Maintenance. Perhaps also include Second Language Learning if non-ethnic users are learning in an L2 situation.
|PRACTICAL ORTHOGRAPHIES||A number of orthographies have been used to write the language (Sutton 1978, 1995). Community discussions about current orthography for the language are underway.||List of practical orthographies (including obsolete ones) that have been used or are used to write texts. In the name of the orthography is included the year of first use or description of orthography in print. Format:|
LANGUAGE NAME 19XX ORTHOGRAPHY
These names are PLC’s reference names for orthographies. Include references for each orthography. Exclude orthographies from linguists’ grammar monographs if those orthographies have not been used by speakers.
|DICTIONARY||Sutton, P. (1995). Wik-Ngathan Dictionary. Adelaide: Caitlin Press.||List links to Dictionaries. List Harvard-system reference.|
|FIND A TRANSLATOR||Please contact Pama Language Centre.||List details of all those capable of translations, esp NAATI-qualified.|
|CONNECT WITH SPEECH COMMUNITY||Facebook groups, community websites, phone numbers. NGOs, Local groups (church, youth, women, men, clan…)|